翻訳会社トップ6社と最適な会社の選び方③

inquiry

 

※本記事は、英語の記事に機械翻訳をかけて、ポストエディットしたものです。

翻訳サービスも、それを提供する企業も一律ではありません。

SaaSプラットフォームをローカライズしていますか?それとも臨床試験関連文書を翻訳していますか?依頼元は企業なのか、政府機関なのか?最適な選択は、具体的な用途や業界によって異なります。

この記事では、各社の得意分野にもとづき、主要な翻訳会社をご紹介します。これにより、最適な会社をより早く見つけられ、コストのかかる失敗を避けられます。 

 

最優秀中小企業に最適な機械翻訳プラットフォーム:DeepL

DeepLは、AIを活用した機械翻訳(MT)ツールです。迅速でそこそこの品質の翻訳が必要で、コストを重視するチームに最適です。

すべての翻訳に必ず人の手が必要なわけではありませんし、そもそもそのための予算がない場合もあります。

アメリカの調査会社であるGartnerは数年前から、 人間の翻訳者の仕事の最大75% が、機械翻訳(MT)の訳文のレビューや編集へ移行すると予測してきました。さらに、その技術は進化し続けています。実際、ビジネスメディアのForbesの調査では、 事業主の44% AIツールを活用して翻訳コンテンツを作成する予定だと示されています。

DeepLは、ある言語のテキストを入力すると、高度なAI技術(ニューラルネットワーク)を活用し、まるで人間が書いたように自然な別の言語へ瞬時に翻訳します。Google翻訳の、もう少し思慮深いいとこだと考えてください。

例えば、フランスで事業を立ち上げようとしている2人組の eコマースチーム を想像してみてください。金曜日までに200件の製品説明を翻訳しなければならないのに、翻訳者を雇う時間も予算もありません。

しかし、DeepLなら、コンテンツを貼り付けるだけで、ほんの数秒で高品質な翻訳結果が得られるのです:

翻訳会社トップ6社と最適な会社の選び方3_1

出典DeepL 

必ずしも信頼できる翻訳ツールではないため、契約書や機密性の高い内容には明らかに不向きです。一方で、デジタルマーケティング用のコピーやヘルプ記事であれば、速くて仕上がりもきれいです。

この技術翻訳ツールの主な機能は、以下のとおりです:

    • ヨーロッパ言語で高い性能を発揮するニューラル機械翻訳
    • より自然な出力のための「別の言い回し」の提案
    • 文書やウェブサイト翻訳に加え、テキストの直接入力にも対応
    • 無制限のテキスト翻訳、APIアクセス、プライバシー管理を利用できるDeepL Proオプション
    • すっきりしていて使いやすく、素早いコピー&ペースト作業ができるインターフェース

ユーザーレビュー によると:

DeepLは優れたドイツ語-英語翻訳を提供してくれます。また、HTMLタグをそのまま保持してテキストを翻訳できるため、Webサイトのコードが扱いやすくなり、とても便利です。」

 

最優秀開発者に最適なローカリゼーション企業:Transifex

Transifexは、SaaS企業や製品開発チーム向けのAIを活用したローカリゼーションプラットフォームです。このツールを使えば、手作業の煩雑さに悩まされることなく、製品やWebサイトから直接、多言語コンテンツを管理して展開できます。

あなたがグローバル市場で ソフトウェアをローンチ しようとして準備を進めている開発チームなら、発売までにフリーランス翻訳者10人を手配し、Slackメッセージ842件をやり取りする羽目にはなりたくないでしょう。開発から公開までを自動化するCI/CDワークフローに組み込めて、開発で使用する言語にも対応している、Transifexのような 継続的ローカリゼーションツール が必要です。

このプラットフォームでは、開発者がGitAPIを通じて新しい文字列をプッシュし、翻訳の進捗をリアルタイムで確認できます。

さらに、既存の仕組みに影響を与えることなく、字幕の更新をリリースできます: 

翻訳会社トップ6社と最適な会社の選び方3_2

出典: Transifex

 

コピー&ペーストは不要です。バージョン管理の悪夢とは無縁です。自社の翻訳者と連携することも、審査済みのマーケットプレイスを活用することもできます。

Transifex AIがブランドのトーンを学習しつつ、翻訳品質を評価するTransifex Quality IndexTQI)がエラーを自動で検出して作業内容をレビューします。

トランスクリエーション(意味やニュアンスを生かして表現を作り直す翻訳)に役立つ強力な主要機能は、次のとおりです。

    • 最新の開発スタックに適合するAPICLIGitベースのワークフロー
    • アプリおよびウェブサイトのローカリゼーション向けのビジュアルコンテキストプレビュー(実際の画面表示を見ながら確認)による、変更箇所のリアルタイムでの確認
    • 統合された翻訳メモリソフトウェアと用語集ツール
    • 権限に応じてアクセスを管理しながら、複数人でリアルタイムに共同作業
    • JSONYAMLAndroid XMLなどを含む50種類以上のファイル形式やマルチメディアに対応
    • 外部の翻訳会社や翻訳者に依頼できるTransifex Vendorsなどの、追加のコンテンツローカリゼーションサービスにも、オプションでアクセスできます。

ユーザーレビュー によると: 

Transifexで一番気に入っているのは、使いやすさです。ドキュメントも分かりやすく、幅広いファイル形式に対応しているおかげで、セットアップもとてもスムーズでした。」


パート④へ

引用元:6 top translation companies and how to choose the right one

 

翻訳テクノロジーのサービス

当社は、英国のXTM社が提供する翻訳プラットフォームの、日本国内で唯一の正規リセラーです。
XTM社は、世界最大規模の翻訳テクノロジーを開発しており、以下の主なサービスを提供しています。

・翻訳管理システム(Translation Management System)「XTM」
・プロジェクト/ベンダーマネジメントをサポートする「XTRF」
・UI(ユーザーインターフェース)翻訳を効率化する支援ツール「Rigi」
・ウェブサイトを直接編集・翻訳できる翻訳支援ツール「Transifex」
・CCMSのデータを利用して、簡単に動画を作成できるビデオ生成ツール「Video Creation Cloud」

これらのツールを、日本円でのご契約、時差や言語の壁がない安心のサポート体制のもとでご利用いただけます。
導入をご検討中の方は、ぜひお気軽にご相談ください。

前の記事

翻訳会社トップ6社と最適な会社の選び方②

翻訳会社トップ6社と最適な会社の選び方②